hoard

【原文】
In a Shift, Chinese Exporters Cling to Dollars Many Chinese exporters are starting to hoard the dollars they earn, betting that the yuan is unlikely to appreciate much more, a shift in strategy that is having a ripple effect throughout the country's financial system.

【出典】
ウォール・ストリート・ジャーナル

【英文和訳】
中国の輸出業者、ドル確保へ転換。

多数の中国輸出業者は、稼いだドルを密かに蓄え始めている。
というのは、人民元が大きく上昇する確率が低いと考えているからだ。
この方針転換は、中国の金融システムに影響を及ぼしている。

【単語の意味(英語)】
to collect and keep large amount of food, money, etc., especially secretly

【単語の意味(日本語)】
(財宝・食糧など)を(ひそかに)蓄える

【その他の単語】
cling to ~に(ぴったりと)くっつく;(希望・習慣など)に執着する;~にすがる、頼り切る
ripple effect 連鎖反応、波及(効果)
※ripple さざ波

【コメント】
hoardの類義語は、

stockpile ~を貯蔵(備蓄)する
store(up)
stock up on ~をたっぷりと用意する、買い込む、買いだめする
put aside ~を(一時的に)わきへ置く;(金・食物・時間など)を蓄える
put by (金・食物など)を蓄える、とっておく

など。

逆に、反対語は、
squander